{"id":5609,"date":"2024-09-24T06:56:52","date_gmt":"2024-09-24T06:56:52","guid":{"rendered":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/?p=5609"},"modified":"2024-10-09T06:25:57","modified_gmt":"2024-10-09T06:25:57","slug":"program-za-promociju-slavic-soundwalkinga-u-ljubljani","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/program-za-promociju-slavic-soundwalkinga-u-ljubljani\/","title":{"rendered":"Program za promociju Slavic Soundwalkinga u Ljubljani"},"content":{"rendered":"<p><strong><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-5595\" src=\"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/Logo-WITH-NAME-gradient-SSW-1-300x57.png\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"57\" srcset=\"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/Logo-WITH-NAME-gradient-SSW-1-300x57.png 300w, https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/Logo-WITH-NAME-gradient-SSW-1-1024x196.png 1024w, https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/Logo-WITH-NAME-gradient-SSW-1-768x147.png 768w, https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/Logo-WITH-NAME-gradient-SSW-1-1536x293.png 1536w, https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/Logo-WITH-NAME-gradient-SSW-1-2048x391.png 2048w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Preuzmi program u PDF-u ovdje:<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SSW-Programska-knjizica-4.pdf\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-5635\" src=\"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SSW-Programska-knjizica-Slovenia-221x300.jpg\" alt=\"\" width=\"221\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SSW-Programska-knjizica-Slovenia-221x300.jpg 221w, https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SSW-Programska-knjizica-Slovenia.jpg 396w\" sizes=\"(max-width: 221px) 100vw, 221px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"30\">\n<li>rujna<br \/>\nMestno dru\u0161tvo gluhih Ljubljana (Ljubljansko dru\u0161tvo gluhih), Cankarjeva cesta 9<br \/>\n11:00 Predstavljanje aplikacije: Konferencija za novinare i prva knji\u017eevna zvu\u010dna \u0161etnja<\/li>\n<\/ol>\n<p>Slavic Soundwalking je interdisciplinarni me\u0111unarodni projekt koji povezuje knji\u017eevnost i dizajn zvuka kroz digitalizaciju. Cilj projekta je promicanje kulturne i jezi\u010dne raznolikosti, inkluzije i lak\u0161eg pristupa knji\u017eevnim sadr\u017eajima putem digitalne tehnologije. Slavic Soundwalking je besplatna mobilna aplikacija za knji\u017eevno-zvu\u010dne \u0161etnje, koja se aktivira samo tijekom \u0161etnji javnim prostorima u Ljubljani, Zagrebu ili Beogradu.<\/p>\n<p>Sedamdeset i pet pisaca iz Slovenije, Hrvatske i Srbije pozvana su od strane trojice urednika da napi\u0161u ekskluzivne kratke pri\u010de za ovu aplikaciju. Pri\u010de su prevedene na pet jezika, uklju\u010duju\u0107i i znakovni jezik, te su interpretirane od strane profesionalnih glumaca. Svaka pri\u010da je popra\u0107ena jedinstvenim glazbenim i zvu\u010dnim okru\u017eenjem, \u0161to slu\u0161atelju omogu\u0107ava da se u potpunosti uroni u svijet pripovijedanja. Korisnici mogu preuzeti aplikaciju s Google Play ili Apple Store i pristupiti zvu\u010dnim pri\u010dama dok \u0161etaju Ljubljanom.<\/p>\n<p>Na konferenciji za novinare predstavit \u0107emo me\u0111unarodni projekt i mobilnu aplikaciju, nagla\u0161avaju\u0107i primjer dobre prakse uklju\u010divanja ranjivih skupina, posebno gluhih i nagluhih, u projekt. Tako\u0111er \u0107emo istaknuti va\u017enost dostupnosti kulturnih sadr\u017eaja za sve. Dodatno, predstavit \u0107emo program promocije mobilne knji\u017eevno-zvu\u010dne aplikacije, koji \u0107e se odvijati izme\u0111u 30. rujna i 11. listopada u Ljubljani.<br \/>\nGovornici:<\/p>\n<ul>\n<li>Mag. Mateja Dem\u0161i\u0107, voditeljica Odjela za kulturu Grada Ljubljane,<\/li>\n<li>Robert \u017dlajpah, predsjednik Ljubljanskog dru\u0161tva gluhih,<\/li>\n<li>Indira Vehbi\u0107, tajnica i stru\u010dna suradnica u Ljubljanskom dru\u0161tvu gluhih,<\/li>\n<li>Mag. Suzana Tratnik, spisateljica i urednica slovenskih kratkih pri\u010da u projektu,<\/li>\n<li>Dr. Biljana \u017diki\u0107, voditeljica Kulturnog centra Danilo Ki\u0161.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Projekt Slavic Soundwalking sufinanciran je od strane Europske unije kroz program Kreativna Europa. Projekt podupire Ministarstvo javne uprave, a prijevod na znakovni jezik financira Ministarstvo kulture u sklopu projekta medijske pismenosti. Promotivne aktivnosti podr\u017eava i Slovenski javni fond za kulturne djelatnosti.<\/p>\n<p>13:00 Radionica znakovnog jezika<\/p>\n<p>Znakovni jezik je poseban oblik komunikacije koriste\u0107i ruke, izraze lica i govor tijela, a prvenstveno ga koriste gluhe osobe u svakodnevnoj dru\u0161tvenoj interakciji. Pozvani ste da se upoznate sa znakovnim jezikom u prostorijama Ljubljanskog dru\u0161tva gluhih.<br \/>\nVoditeljica radionice: Indira Vehbi\u0107, tajnica i stru\u010dna suradnica u Ljubljanskom dru\u0161tvu gluhih.<\/p>\n<p>ATRIJ ZRC SAZU, Novi trg 2<br \/>\n19:00 Zvukovi i pokreti raznolikosti: Rasprava o monografiji Alme Bejtullahu<\/p>\n<p>Rasprava izme\u0111u autorice, dr. Alme Bejtullahu, i novinarke i antropologinje Tja\u0161e Stani\u010d, uz kratki glazbeni program koji izvodi glazbena skupina Udru\u017eenja Migjeni.<\/p>\n<p>Monografijom &#8220;Glazbene i plesne aktivnosti \u017eena s imigrantskom pozadinom u Sloveniji&#8221; etnomuzikologinja Alma Bejtullahu \u017eeli osvijetliti ono \u0161to je \u0161iroj javnosti manje poznato.<\/p>\n<p>Monografija prikazuje bogatu i raznoliku glazbenu i plesnu aktivnost me\u0111u imigrantskim manjinama u Sloveniji, posebno s podru\u010dja Zapadnog Balkana, gdje je sudjelovanje \u017eena klju\u010dna komponenta. Zna\u010dajan dio ovog stvarala\u0161tva proizlazi jednostavno iz ljubavi prema glazbi i plesu njihove kulture. Ove aktivnosti organiziraju se unutar brojnih amaterskih kulturnih udruga ili su rezultat individualnog rada glazbenica koje su postale prepoznate na slovenskoj etno-glazbenoj sceni. Monografiju su zajedno objavili Institut za etnomuzikologiju ZRC SAZU i Kulturni centar Danilo Ki\u0161 u izdanju Zalo\u017ebe ZRC.<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li>listopada<br \/>\nSlovensko dru\u0161tvo knji\u017eevnika, Tom\u0161i\u010deva ulica 12<br \/>\n17:30 Knji\u017eevna \u0161etnja I: Radionica kreativnog pisanja s Vesnom Lemai\u0107<\/li>\n<\/ol>\n<p>Radionica je namijenjena svima koji \u017eele pobolj\u0161ati svoje vje\u0161tine u pisanju kratkih pri\u010da, nau\u010diti osnove knji\u017eevnog stvaranja te obraditi prakti\u010dna pitanja koja prate proces, poput strukturiranja teksta. Sudionici \u0107e ste\u0107i znanja koja \u0107e im pomo\u0107i da pre\u0111u s intuitivnog na svjesno i fokusirano pisanje. Ovisno o interesima, polaznici \u0107e se upoznati s razli\u010ditim pristupima tekstu i knji\u017eevnim tehnikama za preno\u0161enje ideja. Nije potrebno prethodno iskustvo.<br \/>\nPrijave se primaju na: <a rel=\"noopener\">kulturnicenterkis@dkis.si<\/a> do popunjavanja deset mjesta.<br \/>\nVesna Lemai\u0107 je diplomirala komparativnu knji\u017eevnost. Predstavila se kao spisateljica s prvijencem <em>Popularne pri\u010de<\/em>(2008). Slijedili su romani <em>Deponija<\/em> (2010), <em>Koko\u0161 in pti\u010di<\/em> (2014) i zbirke kratkih pri\u010da <em>Dobrodo\u0161li<\/em> (2018) i <em>Trzala je, ona je otvorila oko<\/em> (2022). Tako\u0111er je napisala dje\u010dju knjigu <em>Pustolovine slona u savani<\/em> (2023). Dobitnica je nagrada Slovenskog knji\u017enog sajma za prvijenac, nagrade Fabula, Zlatne ptice za knji\u017eevnost te nagrade Novo mesto za kratku pri\u010du. Vodi radionice kreativnog pisanja i eksperimentalnog grupnog pisanja te godinama sudjeluje u organizaciji knji\u017eevnog i glazbenog festivala <em>\u017diva knji\u017eevnost<\/em> u \u0160KUC-u. Web stranica: <a href=\"https:\/\/vesnalemaic.wordpress.com\/\" target=\"_new\" rel=\"noopener\">https:\/\/vesnalemaic.wordpress.com\/<\/a><\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li>listopada<br \/>\nKlub Cankarjevog doma, Pre\u0161ernova cesta 10<br \/>\n19:00 Naslije\u0111e Danila Ki\u0161a i Pascale Delpech: Pisateljska poetika i prijevod<br \/>\nRazgovor s Pascale Delpech, koji vodi prof. dr. Svetlana Slap\u0161ak<\/li>\n<\/ol>\n<p>Nitko ne poznaje rad Danila Ki\u0161a kao Pascale Delpech. Ovo se ne odnosi samo na prijevod, ve\u0107 i na interpretaciju, \u0161irenje znanja o Ki\u0161u te duboko razumijevanje njegove poetike. Danilo Ki\u0161 bio je izvanredan prevoditelj, a razgovor obe\u0107ava uvid u radionicu velikog pisca, tajne njegovog pristupa i \u017eivot njegova djela. Pisci, prevoditelji i ljubitelji knjiga srda\u010dno su pozvani! Razgovor \u0107e se odr\u017eati na srpskom jeziku, uz simultani prijevod na slovenski.<\/p>\n<p>Pascale Delpech diplomirala je ruski, srpsko-hrvatski i balkansku antropologiju. Kao knji\u017eevna prevoditeljica dobila je nagradu Halp\u00e9rine Kaminsky Cons\u00e9cration (2013). Prevela je sva djela Danila Ki\u0161a na francuski, kao i nekoliko romana i zbirki pri\u010da Ive Andri\u0107a (Nobelova nagrada 1961) te drugih srpskih i hrvatskih autora. Radila je kao prevoditeljica za francusko predsjedni\u0161tvo i Ministarstvo vanjskih poslova, kao i za OESS i UN tijekom jugoslavenskih ratova. Bila je kulturna savjetnica u francuskom veleposlanstvu u Kosovu i Srbiji, a kasnije i direktorica Alliance Fran\u00e7aise u \u0160angaju. Nastavlja prevoditi te kao dijelom vlasnica autorskih prava upravlja Ki\u0161ovim naslje\u0111em diljem svijeta.<\/p>\n<p>Antropologinja i doktorica anti\u010dkih studija dr. Svetlana Slap\u0161ak predavala je na brojnim sveu\u010dili\u0161tima u Jugoslaviji, Europi i SAD-u. Bila je profesorica antropologije anti\u010dkog svijeta, rodnih studija i balkanistike (2003.\u201312.) te dekanica (2003.\u201313.) na ISH (Institutum Studiorum Humanitatis). Objavila je vi\u0161e od sedamdeset knjiga, uklju\u010duju\u0107i znanstvene studije, zbirke eseja, prijevode, romane, drame, libreta, putopise i dje\u010dje knjige, oko 400 studija i radova te pribli\u017eno 2000 eseja.<br \/>\nBesplatne ulaznice: <a href=\"https:\/\/www.cd-cc.si\/kultura\/literatura-in-humanistika\/dediscina-danila-kisa-in-pascale-delpech-pisateljeva-poetika-in\" target=\"_new\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.cd-cc.si\/kultura\/literatura-in-humanistika\/dediscina-danila-kisa-in-pascale-delpech-pisateljeva-poetika-in<\/a><\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li>listopada<br \/>\nFilozofski fakultet, Sveu\u010dili\u0161te u Ljubljani, A\u0161ker\u010deva 2<br \/>\n9:40 Radionica: Francusko-ju\u017enoslavenski prijevodni isprepleti<\/li>\n<\/ol>\n<p>Radionicu \u0107e voditi prevoditelji Pascale Delpech i Suzana Koncut<\/p>\n<p>Stru\u010dni prevoditelji Pascale Delpech i Suzana Koncut vodit \u0107e radionicu fokusiranu na izazove prevo\u0111enja knji\u017eevnih djela s &#8220;manjih&#8221; slavenskih jezika i kulturnih konteksta na francuski i obrnuto \u2013 s francuskog na slavenske jezike. Radionica \u0107e uklju\u010divati prakti\u010dne vje\u017ebe i razmjenu ideja. Studenti i svi ljubitelji jezika koji \u017eele istra\u017eiti bogate poveznice izme\u0111u ju\u017enoslavenskih i francuskih jezika su dobrodo\u0161li. Jezici radionice: francuski, slovenski, srpski. Pascale Delpech je dobitnica nagrade Halp\u00e9rine Kaminsky Cons\u00e9cration (2013) za knji\u017eevne prijevode; prevela je sva djela Danila Ki\u0161a na francuski, kao i romane i zbirke pri\u010da Ive Andri\u0107a (Nobelova nagrada 1961) te drugih srpskih i hrvatskih autora. Suzana Koncut prevodi francusku knji\u017eevnost \u2013 uglavnom prozu, drame i humanisti\u010dke znanosti \u2013 od 1989. godine. U posljednje vrijeme prevodila je uglavnom suvremene francuske autore. Dobila je vi\u0161e nagrada i priznanja za svoj rad.<\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li>listopada<br \/>\nCukrarna, Poljanski nasip 40, Audiofestival<br \/>\n15:00 Pri\u010de u zvuku \u2013 Predstavljanje aplikacije i razgovor s kreatorima<br \/>\nKreatori \u0107e podijeliti svoja iskustva s projektom Slavic Soundwalking:<\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>Jelena Remetin, kreatorica aplikacije, vizualna umjetnica i voditeljica umjetni\u010dke organizacije YELO iz Zagreba,<\/li>\n<li>Sa\u0161a Tabakovi\u0107, filmski i kazali\u0161ni glumac,<\/li>\n<li>Mag. Suzana Tratnik, spisateljica i urednica slovenskih pri\u010da u projektu,<\/li>\n<li>Dr. Biljana \u017diki\u0107, radio novinarka i voditeljica Kulturnog centra Danilo Ki\u0161.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Sedamdeset i pet pisaca iz Slovenije, Hrvatske i Srbije kreiralo je nove kratke pri\u010de isklju\u010divo za ovu aplikaciju, pozvani od strane tri urednika. Pri\u010de su prevedene na pet jezika, uklju\u010duju\u0107i znakovni jezik, i interpretirane od strane profesionalnih glumaca. Svaka pri\u010da ima jedinstveni glazbeni i zvu\u010dni dizajn koji slu\u0161atelja uvodi u narativ. Ove jedinstvene pri\u010de mogu se \u010duti samo dok \u0161etate Ljubljanom, Zagrebom ili Beogradom. Sve \u0161to trebate u\u010diniti je preuzeti besplatnu aplikaciju Slavic Soundwalking iz Google Play ili Apple App Store. Nakon instalacije, omogu\u0107ite usluge geolokacije i dok prolazite odre\u0111enim to\u010dkama u gradu, aplikacija \u0107e se automatski aktivirati i po\u010deti reproducirati pri\u010de. Slavic Soundwalking poziva vas da stavite slu\u0161alice, zakora\u010dite na ulice i otkrijete pa\u017eljivo odabrane rute gdje se knji\u017eevnost susre\u0107e s urbanim zvucima.<br \/>\nBesplatne ulaznice mo\u017eete preuzeti ovdje: <a href=\"https:\/\/olaii.com\/event\/5372\/avdiofestival-slavic-soundwalk\" target=\"_new\" rel=\"noopener\">https:\/\/olaii.com\/event\/5372\/avdiofestival-slavic-soundwalk<\/a><\/p>\n<p>16:30 Druga knji\u017eevna zvu\u010dna \u0161etnja<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li>listopada<br \/>\nSlovensko dru\u0161tvo knji\u017eevnika, Tom\u0161i\u010deva ulica 12<\/li>\n<\/ol>\n<p>17:30 Radionica kreativnog pisanja s Vesnom Lemai\u0107: Knji\u017eevna \u0161etnja II<\/p>\n<ol start=\"10\">\n<li>listopada<br \/>\n\u0160KUC, Stari trg 21<\/li>\n<\/ol>\n<p>18:00 Tre\u0107a knji\u017eevna zvu\u010dna \u0161etnja (mjesto okupljanja kod Pre\u0161ernovog spomenika)<\/p>\n<p>20:00 Sve\u010dano pokretanje aplikacije i ve\u010der pripovijedanja:<br \/>\nPri\u010da: Rije\u010d, zvuk i slika<\/p>\n<p>Izvo\u0111a\u010di: Aleksandra Orli\u0107 i Suzana Mati\u0107 iz Zagreba, Katarina Mitrovi\u0107, Mirjana Narand\u017ei\u0107 i Sta\u0161a Bajac iz Beograda, Arjan Pregl i Veronika Simoniti iz Ljubljane.<br \/>\nDoga\u0111aj \u0107e voditi dvojezi\u010dno Suzana Tratnik i Biljana \u017diki\u0107.<\/p>\n<p>Pri\u010de prikupljene za me\u0111unarodni knji\u017eevni projekt <em>Slavic Soundwalking<\/em> mogu se \u010duti u tri grada i na pet jezika, uklju\u010duju\u0107i i znakovni jezik. Kako se pri\u010de pripovijedaju i slu\u0161aju u prijevodu na drugi jezik, drugi medij (papir, zvuk, ekran) ili drugu umjetni\u010dku formu, poput stripa ili performansa? Gosti iz Beograda i Zagreba, kao i dvoje slovenskih autora, raspravljat \u0107e o svojim iskustvima i zna\u010daju pripovijedanja u prijevodu.<\/p>\n<ol start=\"11\">\n<li>listopada<br \/>\nKulturno-pastoralni centar SPC, Pre\u0161ernova cesta 35<\/li>\n<\/ol>\n<p>19:00 Pobjeda osmijeha \u2013 Diskusija i izlo\u017eba povodom 100. godi\u0161njice ro\u0111enja komi\u010dara i glumca Miodraga Petrovi\u0107a \u010ckalje<\/p>\n<p>Diskusija s Irinom Kondi\u0107, autoricom izlo\u017ebe i umjetnicom, koju vodi Ivana Hostnik, akademska slikarica i kustosica izlo\u017ebe u Ljubljani.<\/p>\n<p>Multimedijska izlo\u017eba sastoji se od profesionalnih i obiteljskih fotografija te filmskih isje\u010daka iz najpopularnijih filmova jednog od najve\u0107ih srpskih i jugoslavenskih komi\u010dara pro\u0161log stolje\u0107a. &#8220;Ne smijemo zaboraviti da je \u010ckaljina popularnost porasla kroz akusti\u010dne izvedbe, posebno u emisiji <em>Veseli ve\u010der<\/em> na Radio Beogradu od 1950-ih nadalje. Njegovo lice nije bilo prvo \u0161to je \u0161iroka publika prepoznala. Bio je majstor glasovne modulacije. Dovoljno je bilo da pro\u010dita bilo koji tekst, i on bi odmah postao smije\u0161an&#8230; S filmom i televizijom, njegovo lice postalo je za\u0161titni znak komedije, toliko sna\u017ean da je \u010ckalja mogao neprestano stvarati nove, jednako popularne likove. \u010ckalja, iskren i topao do kraja, i danas okre\u0107e svoje lice prema nama, a mi se ne mo\u017eemo ne nasmijati, puni plu\u0107a, njemu, nama samima i svijetu, sve dok nam ne krenu suze,&#8221; pi\u0161e Svetlana Slap\u0161ak u tekstu koji prati izlo\u017ebu <em>Pobjeda osmijeha<\/em>.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-5589\" src=\"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SL-Sofinancira-Evropska-unija_PANTONE-300x63.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"63\" srcset=\"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SL-Sofinancira-Evropska-unija_PANTONE-300x63.jpg 300w, https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SL-Sofinancira-Evropska-unija_PANTONE-1024x215.jpg 1024w, https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SL-Sofinancira-Evropska-unija_PANTONE-768x161.jpg 768w, https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SL-Sofinancira-Evropska-unija_PANTONE-1536x322.jpg 1536w, https:\/\/slavicsoundwalking.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/SL-Sofinancira-Evropska-unija_PANTONE-2048x430.jpg 2048w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Program za promociju Slavic Soundwalkinga u Ljubljani.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":5600,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-5609","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized-hr"],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5609","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5609"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5609\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5646,"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5609\/revisions\/5646"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5600"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5609"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5609"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/slavicsoundwalking.com\/hr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5609"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}